成都智信卓越翻译公司专业提供外语翻译、小语种翻译服务、国际稀有语种翻译解决方案!联系电话:028-84447278
成都智信卓越翻译公司
全国服务热线:
028-84447278
行业动态
行业动态

四川广告翻译公司十佳排名

日期:2022-03-03 10:26:26 / 人气: 115 / 发布者:成都翻译公司
小语种翻译

四川广告翻译公司十佳排名。在我们的日常生活中,广告无处不在。好的广告可以为产品增色,产生极好的宣传效应。而广告的受众,不仅在年龄上网罗广泛,也面对不同国家、不同职业的各类观众。在广告的对外输出中,广告翻译无疑是非常重的环节。广告英语翻译是一种公众性的信息交流活动,它以付费的方式通过报刊、电视、广播等向公众介绍产品、服务或观念,对一项产品的推广起着极其重要的作用。由于企业发展的需要,广告翻译由此产生。译声翻译公司认为,想要做好广告翻译,就必须遵循一些翻译原则。

四川广告翻译公司十佳排名

一、广告翻译遵循以下几条原则

1、真实性。

广告翻译不能歪曲事实,更不能将自我感觉良好、自认完美的想象用于其上,要注重产品或服务的真实性。

2、社会性。

广告翻译是以社会的价值为主要导向的,因此,一切要从社会的,或是他人的利益出发。

3、针对性

广告翻译的对象有特定的群体,就是需要该产品或是该服务的人群。

4、感召性

广告翻译重在传播信息,并通过此种手段感召其特定的人群。

5、简明性

广告翻译要简单、明了,富有新意。

二、广告翻译的技巧

1、广告翻译的标准

广告具有品牌推广作用,所以对待广告翻译应该十分谨慎,翻译出来的不仅仅要与原文意思贴近,同时还能够吸引读者的眼球,让看到的有一种切肤之感。因此,广告翻译一定要注重消费者的感受。

2、广告英语的特色

广告的竞争非常激烈,要让人在短时间记忆深刻,一定要用最简洁的语句和生动的修辞,吸引眼球,达到最终的推广作用,偏爱简单句、多用祈使句等。

3、广告翻译方法

在保证信息传达的非常明确的同时,还应该从读者角度看,要更有吸引力,只要仔细琢磨,原广告词的精髓或深层意思仍然在译文得以保留。

三、广告翻译的跨文化因素

1、不同的文化价值观。中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,形成中国人内倾的性格。而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。

2、 不同的心理结构。中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心理。而西方人的心理结构较复杂松散,“人本”、“认知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。 不同的地域环境与人文环境。

3、广告文化属亚文化,是依附于主体文化的。随着世界经济的发展,经济、科学技术国际交流的增多,世界正向“地球村”的方向发展,广告文化的融合也再所难免。中国对商品文化的追求也趋向于“新、名、精、美”。中国人传统的使用功能型消费也正逐步由文化审美型所代替。