成都智信卓越翻译公司专业提供外语翻译、小语种翻译服务、国际稀有语种翻译解决方案!联系电话:028-84447278
成都智信卓越翻译公司
全国服务热线:
028-84447278
杭州翻译
杭州翻译

浙江广告翻译公司,浙江广告翻译公司哪家好

日期:2021-10-22 11:24:28 / 人气: 94 / 发布者:成都翻译公司
小语种翻译

浙江广告翻译公司,浙江广告翻译公司哪家好。贸易的全球化将越来越多的国外品牌带到了我们身边,比如说以苹果为代表的电子产品品牌;以宜家为代表的大型家居生活用品品牌;以NIKE为代表的运动品牌等。这些品牌现在知名度已经很高了,但是还有很多刚进入中国的一些品牌并不知名,如何打出知名度呢?品牌本来的广告词一定是很优秀了,但是初来乍到,如何让受不同文化环境熏陶的中国消费者更好地理解广告词,进而对产品产生兴趣,广告翻译承担着巨大的作用。接下来,我们就盘点一下品牌广告翻译经常用的几种方法吧。

浙江广告翻译公司,浙江广告翻译公司哪家好

1.直译,这是最简单的最直接的方法。雀巢咖啡著名的的广告词"the taste is great"翻译成了"味道好极了"就是采用了直接翻译的方式,广告词简洁易记,同时又很能突出产品的特点,所以这也成为了雀巢咖啡最能被消费者记住和接受的广告词。如果广告词本来就能能突出产品特色,且简洁易懂,那直接采用直译的方法就可。

2. 第二种方法就是意译。不同的地区的消费者从小接受的文化不同,如果贸然采取直译的方法,很可能表达出来的意思和原义相差十万八千里。就像我们在很多食品袋子上经常见到的一句话"本品开袋即食",如果用英文直译的话就是"Open and eating immediately"但是这样的翻译很可能让外国人认为该食品需要立马吃完不能存放。所以这种时候,我们就需要把句子翻译成合适外国人语言习惯的"Ready to serve"。意译就是在不改变广告核心思想的前提下,将广告翻译成更符合当地语言习惯的表达方式。

3. 套译。中国文化底蕴深厚,有着很多的优美古诗词和有趣的谚语。为了能让消费者觉得亲切,很多广告翻译会将广告翻译成古诗词或者是谚语的形式,让广告有押韵的感觉。日本三菱的广告词"古有千里马,今有三菱车"就是很好的运用了这一点。

以上就是智信卓越翻译公司对广告翻译一些基本的介绍,如果你有广告翻译的需求可以直接联系我们。