成都智信卓越翻译公司专业提供外语翻译、小语种翻译服务、国际稀有语种翻译解决方案!联系电话:028-84447278
成都智信卓越翻译公司
全国服务热线:
028-84447278
翻译案例
翻译案例

专业翻译公司(汉译英专业翻译)

日期:2021-10-02 14:46:52 / 人气: 1384 / 发布者:成都翻译公司
小语种翻译

专业翻译公司(汉译英专业翻译)。中文可以算是全世界最难的语言,想要学好中文难,想要翻译那就更难了,就拿同义词来说。一串同义词在意义、用法、感情色彩、文体意义、搭配习惯方面,并不尽相同。因此,英译时应考虑以下几点。文章首发在成都智信卓业翻译官网(同声传译、文档翻译、会议速记、多媒体翻译)

专业翻译公司(汉译英专业翻译)。中文可以算是全世界最难的语言,想要学好中文难,想要翻译那就更难了,就拿同义词来说。一串同义词在意义、用法、感情色彩、文体意义、搭配习惯方面,并不尽相同。因此,英译时应考虑以下几点。文章首发在成都智信卓业翻译官网(同声传译、文档翻译、会议速记、多媒体翻译)

(一)仔细辨析词义。

要准确无误地翻译,首先应进行同义词辨义。例如,同是描述“哭”的动作,却因方式不同而有“哽咽”、“饮泣”、“痛哭”、“嚎啕大哭”等许多词,英语中也有sob, weep, cry, wail等同义词。

翻译时,应在弄清原文意思的基础上,选用最贴近的对等词。再如:比较、对比二者都有两种事物相对的意思。

但前者重在比较两事物的异同或优劣;后者则强调把两事物并列起来,突出其不同之处,在英语中的对应词分别是compare和contrast。

例1:让我们把译文和原文做一番比较,看看有无出入。

Let's compare the translation with the original so as to see if there is any discrepancy.

例2:他的行为和他的诺言很不相符,很少有人相信他。

His conduct contrasts so sharply with his promises that very few people believe him.

(二)注意感情色彩的差异

有些词虽然词义相近,但使用者的态度可能有所不同,翻译,也应区别对待。

例如:忌妒、羡慕二者都含有“眼馋别人的优势”之意,不过前者消极,后者积极。前者相当于英语的be jealous of;后者与admire相对应。但语词envy两义兼有。

例1:学生很羡慕她的博学。

Students admire her for her wide range of knowledge

例2:你不该忌妒人,说人家的坏话。

It is unwise of you to be jealous of others and to speak evil of others.

例1:3不少女人忌妒张小姐的美貌。

Miss Zhang's beauty is the envy of a lot of women.

(三)注意搭配习惯

同义词往往在用法上有较大差别。其中非常重要的一方面是搭配习惯的不同。

比如,撤销、取消、取缔、吊销,四个词都指取掉,但对象不同。

“撤销”的对象多是决定、职务或机构;“取消”的对象是制度、资格或其他抽象事物;“取缔”则指国家专政机关禁止一些团体或活动;“吊销”主要的对象则是证书类的执照等。

例1:那位贪污受贿的官员被撤销了职务。

The official who is guilty of corruption and taking bribes has been dismissed from his post.

例2:取消中国的最惠国待遇,最大的受害者将是美国。

The US. will suffer most if it discontinues China's most-favored-nation status.

例3:政府授权工商部门严厉取缔投机倒把活动。

Departments in charge of industry and commerce are authorized by the government t 0 ban speculation and profiteering.

例4:他因违章开车被永远吊销了驾驶执照。

His driving license has been revoked once and for all because of his violation of traffic regulations.

(四)区分文体意义

同义词的差别还表现在应用场合上,即其语体色彩的不同。

比如,有的为口语,有的为书面语;有的随便,有的正式;有的粗俗,有的高雅,等等。例如:询问、审问前者为日常用语,后者为法律用语。

例1:昨天我打热线询问了一些关于如何购买、安装使用数字传呼机的问题。

Yesterday I asked some questions through the hot line about buying, installing and using a digital B. P.

例2:连长正在审问战俘。

The company commander was interrogating a prisoner of war.

成都智信翻译是具备专业涉外资质的小语种翻译公司,拥有近10年的翻译服务经验,能够提供与翻译有关的各项服务,包括文件翻译、本地化翻译、证件翻译盖章、陪同口译、同传翻译、译员外派等。我们在各个行业领域都有专业的翻译,包括金融、建筑、法律、学术、能源、教育、食品、医药等,能够提供高效率、高质量的语言服务方案。成都智信卓业采用纯人工翻译模式,在接到不同的翻译业务后,根据翻译需求来匹配相关领域有经验的译员进行翻译,并且有专业的审校人员对译文做审核校对,确保翻译服务的专业性和准确性。

相关推荐