哪家翻译公司有韩语合同翻译(专业合同翻译公司)。随着经济的飞速发展,对外贸易的逐渐频繁,许多大型企业纷纷与外企建立长期的合作关系,当一个中国企业和韩国企业签订合作、订购、服务等合同时,必须要对合同的内容达成共识。在此过程中,不可避免的需要将合同翻译成中文、韩文甚至是英文来确保双方对合同的内容实现统一的理解。下面,智信卓越翻译公司就韩语的合同翻译给各位具体介绍一下!

1、合同的翻译,需要极强的专业性
但合同的翻译跟一般文书不同的是,由于含有大量的专业法律术语,不仅要求翻译人员具有最高程度的中韩两国语言的理解能力,而且还要求对法律用语、法律关系,甚至每一句、每一词的法律效果有着明确的把握才行。
2、合同的翻译,不能仅仅做做字面上的转换
万一仅仅只是讲字面上的意思,翻译成中文或韩文的话,不仅会带来理解上的混乱,更可怕的是会出现“将权利翻译成义务、将义务理解成权利”的尴尬局面。要是中方企业没有专门人员去验收韩文合同的翻译成果的话,很容易将翻译本的内容理解为韩方提出的意思。
3、误译会加大中韩双方当事人,在确定合同内容上的难度,同时也浪费大量的时间去沟通。要是不对翻译的合同进行验收,而将翻译本当作韩文版合同的本意,草率签约的话,会埋下不少法律上的“炸弹”。本人曾经涉及到的某济州岛土地纠纷,就是因为当初合同翻译有误,导致双方产生分歧走到法庭上的。
4、综上所述,在翻译韩文合同的时候,最好是找会懂中韩两国语言,以及对两国法律也精通的专业人士。虽然专业法律翻译的成本并不是最便宜的,但为了日后避免诸多法律问题,还是需要在事业的初期开始,注意误译带来的法律风险。
以上就是成都智信卓越翻译公司小编给大家介绍的关于韩语合同翻译的一些基本翻译简介,如果你有合同翻译的需求可以联系成都智信卓越翻译公司,我们提供专业的合同翻译服务。